>
但他没有继续解释刚才的话,只是看着康拉德,一字一句地说:“可我现在想要的自由,只有一种,那就是和你在一起的自由。”
言毕,瓦伦蒂诺的脸压了下来,康拉德看着他晦暗的眼神,想着他刚才说的话,心底愈加迷茫。
他最终还是没有推拒,被动地承受了这个狂热的吻。
***
德维莱的文章登上了报刊,瓦伦蒂诺的还礼已经送到了他的住处,一切都不出他所料。
那篇调子慷慨激昂的文章为他赢得了不少左翼人士的好感,甚至有人提出要拜访他。
当然,他和那些空有乌托邦理想的年轻学生其实没什么好谈的。
虽然也能应付得不错,但对于他而言,那只是浪费时间。
今天这位客人可不一样。
德维莱边照镜子,边这么想着。
他细致地检查着衣服有没有褶子,这次会面可不能出一丝错漏。
他将自己收拾体面后,便出门了。
他路过了学校外的墙面,看到人们已经换上了新的标语,鲜红的涂漆在阳光下刺的人眼睛发疼:禁止“禁止”
!
他觉得好笑,但没有像这个年龄的年轻人惯做的那样,耸肩或做鬼脸。
他仍然保持着体面优雅的姿态,迈着坚定有力的步伐,向自己的目的地行进。
禁止禁止,便是一切都应该被允许,人们要一个无所不可的世界。
这还需向别人要求吗?德维莱想。
至少他不用,他早就做到了自己的无所不可。
他的目光扫过街上那些愤怒的年轻人,有认出他的人换上惊讶的表情向他打招呼。
他回以迷人笑容的同时,不禁带着几分隐秘的快感想到,如果这些人知道他是去赴谁的约,恐怕会撬起仅剩的几块铺路石将他砸死,再用他的血在雪白的墙面上书写新的标语。
他强迫自己忘掉这些杂念,专心回忆起了准备好的说辞并提醒自己要注意的细节——他现在需要扮演一个温和的中间左派,很乐意为调和左右之间的矛盾做些事的那种。
终于,他看到了威严气派的波旁宫。
他放慢了步伐,一步一步登上那长梯。
走到高耸的廊柱边,他觉得自己是那么渺小。
但回头看到阶梯下远处面目模糊不清熙熙攘攘的人们,他又不这么想了。
他再次整理了一遍西装,然后走进了波旁宫的大门。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。